nsjd.net
当前位置:首页 >> 音译 英文 >>

音译 英文

interesting

如果能告知公司的经营特色,客户群体这些,可能会更好帮助你一些。

bonsai:盆栽(花卉) cheongsam :旗袍(音译粤语“长衫”) Confucious:孔夫子 coolie:苦力 Cumshaw:小费,赏钱(音译闵南语“感谢”) dingho:顶好 fengshui:风水 ginseng:人参,西洋参 gung-ho:热情高涨,一说来源“更好”;一说来源“干活” IChin...

:啤酒(beer)、咖啡(coffee)、巧克力(chocolate)、三明治(sandwich)、汉堡包(hamburger)、沙拉或色拉(salad)、冰激凌(ice cream) 生活用品:沙发(sofa)、扑克 (poker)、布丁(pudding)、比萨饼(pizza)、领带(tie)、康乃馨...

如果你是翻译自己的名字,一般直接用拼音就可以 Wang Jian. 如果你是介绍自己:我的名字叫王剑,可以用下面的表达:I am Wang Jian. My name is Wang Jian. 或者Call me Wang Jian, please.

CONSTANTINE康斯坦丁(男)/康丝坦丁(女)-此名为男女通用,我的最爱~~~ 最好告诉我是男名还是女名 据我推测是女的 ANNASTASIA安娜斯塔夏(俄国公主~~) DROLMA卓玛(来自藏语,女菩萨之意) MACHELINE玛切琳 JASMINE佳丝敏(茉莉花) CASSANDR...

title本来就是标题的意思,和中文对上了也是碰巧

格拉利,格拉瑞,格尔瑞,戈拉利,戈拉瑞,戈尔锐。。格尔辉。。。或者直接用意译的名字:荣耀XX有限公司,

好多啊,只想到下面的这些, 还有很多用的时候才能想起了 批 pie 馅饼 苹果批 披萨 pizza 意大利薄饼 布冧 plum 美国李子 车厘子 cherry 樱桃 芝士 cheese 奶酪 朱古力 chocolate 巧克力 拨兰地 brandy 白兰地酒 布甸 pudding 布丁,甜品 水果布...

香港人也没几个会香港拼音的,但你可以百度一下,很多网站都有此项翻译。

网站首页 | 网站地图
All rights reserved Powered by www.nsjd.net
copyright ©right 2010-2021。
内容来自网络,如有侵犯请联系客服。zhit325@qq.com